Aprender a Pensar

Repensar la Educación

Nieves González Pérez

IES Hervás y Panduro

6. VARIEDADES SOCIOCULTURALES Y REGISTROS

Las variedades socioculturales y los registros idiomáticos: clases y principales rasgos.

Introducción: recordemos que el castellano (como todas las lenguas) es un sistema de signos articulado que nos permite comunicarnos, pero puede presentar muchas variedades en su realización según quién, dónde y cuándo utilice esta lengua.

VARIEDADES DIASTRÁTICAS: LOS SOCIOLECTOS

Los distintos niveles socioculturales que existen en una comunidad lingüística son los que marcarán las diferencias entre unos y otros hablantes. Por un lado, estarán determinados por las diferencias en el nivel cultural de los hablantes y, por otro, por el grupo social al que pertenezca el hablante.

El nivel cultural de un hablante depende de la formación y los estudios que este tenga. Según este nivel cultural, los hablantes pueden usar dos códigos o niveles:

  • un código elaborado o nivel culto, capaz de adaptarse a las distintas situaciones comunicativas y caracterizado lingüísticamente por una pronunciación cuidada, una sintaxis compleja y el uso de un léxico rico, variado y preciso. Con el nivel culto, se consigue una comunicación muy expresiva y llena de matices, prescindiendo de otros medios extralingüísticos más propios de niveles menos cultos, como es el caso de la gesticulación.
  • Un código restringido o nivel vulgar (inculto), que limita las posibilidades de adaptación del hablante a las distintas situaciones comunicativas. La variedad lingüística utilizada en el nivel vulgar se caracteriza por una pronunciación con incorrecciones fonéticas, errores gramaticales (como el laísmo, el loísmo, el dequeísmo etc…), una sintaxis simple y un léxico pobre. La pobreza léxica se suple con la entonación, los gestos, las interjecciones etc…
  • Cabe señalar también la existencia de un código común o nivel estándar, que se trata de un modelo intermedio en el que se neutralizan las diferencias entre el culto y el vulgar. Este código es el que permite que nos entendamos. Es una variedad caracterizada por la sencillez expresiva y la corrección lingüística y es (o debería ser) la variedad habitual en la educación y los medios de comunicación.

El grupo social al que pertenece cada hablante marca su manera de hablar. Cada hablante pertenece a un grupo social dependiendo de su edad, su sexo, su tipo de trabajo, su lugar de residencia, su lugar de origen etc…

Al margen de la pertenencia a estos grupos, cabe señalar que existen algunos grupos sociales con características lingüísticas muy marcadas, como es el caso de:

  • las jergas o argots: son variedades utilizadas por un grupo reducido de hablantes que se encuentran al margen de la colectividad y que usan un lenguaje marcado para ocultar información a las personas que no pertenecen a su grupo.

Por ejemplo, la jerga juvenil, muy cambiante y caracterizada por la creación de neologismos, el uso de extranjerismos y los cambios de significado de algunas palabras; la jerga del hampa, propio del mundo de la droga y de la cárcel o el caló, lenguaje propio de los gitanos.

  • los lenguajes científico-técnicos que caracterizan a grupos de hablantes unidos por un tema en común. Suelen usar tecnicismos de un solo significado pues pretenden ser precisos, claros, objetivos; no usan la connotación y suele ser un lenguaje complejo y especializado, a veces un poco incomprensible por los que no pertenecen a la misma disciplina.
  • los lenguajes sectoriales o usos específicos del lenguaje propios de una situación comunicativa liagada a una actividad determinada, como por ejemplo la administración, el periodismo, la publicidad o la literatura. Por ejemplo, el lenguaje burocrático administrativo caracterizado por un estilo nominal y unas fórmulas estereotipadas; el lenguaje periodístico, breve y conciso; el lenguaje publicitario, muy connotativo y expresivo, con términos de doble sentido y el lenguaje literario muy subjetivo, connotativo y con predominio de la función estética.

VARIEDADES DIAFÁSICAS: LOS REGISTROS LINGÜÍSTICOS

La situación comunicativa también establecerá diferencias a la hora de hablar, ya que no nos expresamos de la misma forma cuando hablamos con los amigos o cuando hablamos en una reunión de trabajo.

La variedad que utilicemos en una situación comunicativa determinada dependerá, por un lado, del grado de formalidad del contexto y, por otro, del grado de planificación de esta situación. Así, en un extremo tendríamos un registro espontáneo e informal y en el otro extremo, un registro planificado y formal. Entre estos dos extremos, existen muchos registros intermedios.

Destacaremos aquí tan solo dos registros básicos:

    • el registro coloquial (familiar o informal), utilizado en un ambiente familiar, con personas allegadas, por tanto, se trata de una variedad relajada, espontánea. Se caracteriza por el uso de vocativos, muletillas, deícticos, interrogaciones retóricas, hipérboles etc… pero no olvidemos que se trata de un registro que tiende a respetar la norma.
    • El registro formal (especializado), solo puede ser usado por hablantes de nivel culto. Se utiliza en situaciones formales, cuando queremos conseguir una expresión y una corrección máximas. Sus características son las ya mencionadas para el nivel culto. Este registro es propio de textos escritos de carácter científico, humanístico y literario.

LA LENGUA ESTÁNDAR O LENGUA COMÚN. LA NORMA CULTA.

A pesar de todas las variedades hasta ahora descritas, los hablantes de una misma comunidad consiguen comunicarse a través de una lengua común llamada estándar. Esta variedad estándar se elige entre las variedades con mayor prestigio y adquiere un carácter universal.

Esta “variedad estándar” intenta siempre adaptarse a la norma, que viene fijada por instituciones como la Real Academia Española (RAE). Estas establecen reglas sobre “el buen uso de la lengua” y sobre los usos correctos e incorrectos del castellano, que serán adaptadas por los hablantes de nivel culto.

La estandarización y normativización de la lengua será un proceso impulsado por las academias, las universidades, los medios de comunicación (oral), los libros y revistas (escrito) y las instituciones educativas en general.



escrito el 6 de Agosto de 2011 por en LENGUA ESPAÑOLA


2 Comentarios en 6. VARIEDADES SOCIOCULTURALES Y REGISTROS

  1. Mariana Campora | 05-03-2012 a las 18:45 | Denunciar Comentario
    1

    Hola. Soy una chica de Venezuela. Esta información me resulta muy útil puesto que estoy realizando mi trabajo de grado para graduarme en la universidad. Quisiera saber si es posible que me dijera de qué fuente extrajo esta información, para poder citarlo en mi investigación necesito saber el nombre del autor original. Muchas gracias. Mi correo es: mariana515@hotmail.com

  2. yecenia | 16-07-2015 a las 20:16 | Denunciar Comentario
    2

    son diferentes hablantes en que uno y otros estaran determinados por las diferencias de grupo social entre los hablantes ….y esta se establecera ya que nos ezpresamos de una misma forma, cuando hablamos con un amigo e incluso en una reunion de empresas…con un mayor prestigio que adquiere un mayor estandar.

Escribe un comentario

Recuerda que:
  • Las opiniones aquí expresadas serán responsabilidad tuya, y en ningún caso de Aprender a Pensar
  • No se admitirán comentarios que vulneren lo establecido por las leyes y por las Normas de uso de este sitio
  • Aprender a Pensar se reserva el derecho de eliminar los comentarios que considere inadecuados
Los datos serán tratados de acuerdo con lo establecido en la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre de Protección de Datos de Carácter Personal, y demás legislación aplicable. Consultar nuestra Política de Privacidad
Aprender a Pensar